类型
地区
相关推荐
★ 1.0
· 爱情
★ 4.3
· 动画,短片,家庭,运动
★ 7.6
· 剧情
★ 3.2
· 家庭
★ 4.4
· 动画,短片
用户评论
感觉剧情一般、剪辑乱…………
看了还是感触良多,感觉还是学到了很多知识。毕竟编剧写书年代和现在有一定差距,社会关系和公众认知都出现了许多变化,再看此剧还是能感受到局限性的。
就像有的人一样,他们虽然逃脱了圈禁,却又害怕起自由,变得惊慌失措了,似乎更情愿回到原先熟悉的牢笼中去。 山风那么轻柔,这些静谧轻缓的气流简直不该被叫做风,它们更像是大自然的呼吸,在所有生灵耳旁轻声抚慰。 《The Seekers》,这个书名对我来说有种难以言说的吸引力。约翰缪尔很会写,把大自然描写得非常有魅力,译者翻译也很有水平,如果不是因为东西方文化差异,我都以为是中国人写的书了。
此剧讲了一个旧俄国的文官,他试图通过向各方地主买下死农奴的户口,再当做活农奴向政府抵押的方法盈利,他圆滑社会,与上层人士打成一片,但最后因事迹败露落荒而逃。编剧将主人公参加各处的宴会、会晤各种官人地主与他赶路时发生的事情、在居住的旅店的所思所想互为间隔,营造了一个恰当的故事节奏。 我不想讲这部剧集对于俄罗斯影视的意义,我自己观看实在还太少,但其讲述方式的特别是我一定要一提的。编剧将主人公作为一个“真实”的第三者来讲述,自己通过第一人称的形式来插叙补充他想表达的东西或是故事背景;整个故事也通过倒叙来讲述主人公,勾起了读者的兴趣。这种写作形式竟然出现在十九世纪早期的俄国,令人惊讶。果戈里对人物的描写也是栩栩如生的,他所描述的主人公和几位地主、官员,都非常形象地会出现在脑海中。 可是,上述的特别的讲述方式并不很切合我意。每当我希望知道主人公接下去要怎么做的时候,编剧就会插入一个插叙来讲述他的想法;每当我想继续看某个地主的行为话语时,编剧就会插入一段话来讲述其身世以刻画人物。对我来说这种形式在视频制作方面会很好,因为通过旁白来使人物更立体、故事更连贯,而且画面并不会因为旁白的存在而停止,人的注意力可以同时照顾;但观看不行,观看时这种断续感经常让我思路不畅,产生一种不快的体验。当然这只是个人喜好而已。 总之,连续观看几部俄国剧集名篇,让我对沙皇俄国有了更深的理解,对俄罗斯影视在世界影视中何以占如此之高的地位有了更好的认知。但比较遗憾的是作为一个俄语学子,我只能通过翻译来看这些书,希望在未来能够把丢了的俄语捡一捡,读原汁原味的经典剧集。
一个十指不沾阳春水的人教你怎么做菜,总觉得少了一点人间烟火气,袁大才子是一个美食鉴赏家,但肯定不是一个合格的厨子,他的这本食单也只适合饭桌上装b,断不可作为菜谱。
下部什么时候出???有生之年还能看到吗?沉迷剧集的我,是不是又回归少女了?哈哈哈
发言权产生影响力。 新媒体时代,传播自己思想的方式有很多种。 没必要把成功人士的人生当成模板,有自己的生活节奏就很棒了。存在就是合理,没必要把人生的全部都当成对成功的追逐。 要拥抱变化,不然只会越来越迂腐。要有自己的独立思考能力,不然就成为了别人思想的奴隶。 写作的最大价值在于自我成长,绝非经济利益。