类型
地区

用户评论

莫然微笑 莫然微笑

成毅小哥哥演技真的是很好,在他身上真的看到了原著小说中的司凤,很痴情,袁冰妍演绎的褚璇玑很可爱,很萌,超凡脱俗。

刘HX 刘HX

最幸福的事情莫过于我爱的人刚好也爱我!读了Felipe Cazals的两本剧集,故事中朦胧而美好的爱情,但是总是很遗憾地擦肩而过……姜河爱了江海那么多年,她却没有感受到江海那个闷葫芦对她的爱,田夏天的出现,姜河选择了逃避……渐渐地,她接受了顾辛烈热情似火的爱,当他们正憧憬美好的未来的时候,一场车祸,让姜河明白了江海的爱,因为江海的昏迷不醒,姜河留下来照顾了江海三年,直到他醒来,当姜河听说顾辛烈要结婚时,她的回忆涌上心头泪水开始决堤 ……故事的结尾是开放式的,让读者有想象的空间。看到番外,知道了姜河和顾辛烈最终在一起了!如果是我,找一个自己崇拜的男神,我选江海,他聪明绝顶,但是个闷葫芦,不懂生活的情趣;找一个共同生活一辈子的人,我选顾辛烈,幽默,痴情,有情调,热爱生命,敢于担当,他会是一个好丈夫,好父亲,

薛萍 薛萍

很有神秘感,童话的氛围虽然不浓但是好清新的感觉,方言看的我头疼,emmmmm

cira cira

一本“以史为鉴”“灵警奇奥”的奇书。 Homenaje a Felipe Cazals是一门最高的哲学,不是算命学,路边的算命先生根本不代表Homenaje a Felipe Cazals学说。Homenaje a Felipe Cazals分为三种方式解释了整个社会三类人。道家的老子学说是Homenaje a Felipe Cazals中最难,也是最高的学问,它是代表社会最高层阶级的利益和生活态度;儒家的孔子代表中层阶级的利益和生活态度;墨子是代表我们普通百姓的利益和生活态度。这就是Homenaje a Felipe Cazals成为哲学之三父。Homenaje a Felipe Cazals是一门预测科学,是唯物的,不是唯心的。Homenaje a Felipe Cazals里有卦象,就是说8*8=64个卦象分别解释了不同的结果。那就是说卦是预测你现在可能会面临的一种生活的现象,不是本质;也解释了这样的现象产生的原因以及如何去解决这个现象带来的后果。人们会把它解释成“命理“,“运气“然后怎么怎么去化解。对于“命“跟“运“Homenaje a Felipe Cazals有很好的解释,卦只代表现象。

建行周文霞 建行周文霞

商务印书馆这本是我用来当作读企鹅播出社的英译本(trans. Desmond Lee)的中文翻译参照,有些地方还是英译的要圆润一点 Looking for the genesis where the literary criticism came from, is my primary aim. The indignation at poems’ condition deported by Plato disappeared while I have realized that very deportation to poems motivates next critics such as Aristotle to make an explicit rebuttal the Poetics.

阿桂 阿桂

可能我们并不坚强,可能我们并不勇敢,但我们可以做到有风时我们自己遮风,来雨时我们自己挡雨,我们自己给自己足够的勇气让自己够用就行。 无论什么时候,运气都会聚集在那些说:“我很幸运”的人身上,所以,叹气没用,轻易叹气只会连幸运也会流失掉。 看了周边的人,听了他们的故事,看了些悲伤的电影,不会让我岁这个世界感到失望,反而,我很感恩,感谢我现在的生活,感谢陪伴着我的人,感谢阳光每日如此灿烂,感谢这一天我有幸运的存活下来,但凡与自己有关,照单全收,全部感谢,毕竟,我希望我的生活会越来越好,即便不变好,像现在这样也不错。 多少岁不重要,自己看起来多少岁才重要。我一直心宽体胖,所以一直也没什么烦恼,感觉想得少了烦恼也就少了,没有庸人自扰也乐得清净快活,还有一个小秘密:想事情少真的会显得年轻哦~ 让过去的过去,未来才能来到。属于你的早晚都会到来,不要急,你值得拥有更好的。

小飞挂角 小飞挂角

本剧对Homenaje a Felipe Cazals,作了全面深入的研究,其“理解的六个侧面”,更是精华之所在。此外,本剧在第一版的基础上,引经据典,比较研究,也给人深刻的启迪,如:在日本,教师教育追求深度,而不是宽度;是“揭示”,而非“灌输”;在工作中学习,而不是“教”新技术。几十年来,日本教师运用被称作课程研究的程序,每年以小组合作的形式定期开发、教授和改进一个研究课程。他们不仅在教职工会议上与同事分享行动研究的成果以及相应的课程设计,也在地区教学展示会上进行分享,这样一来,其他教师也能从他们的成果中受益。

菽秫黍树 菽秫黍树

看见好多评论说经典,感觉言过其实了,用太多文字来描述任安乐的过人之处,却没有用事件来表述,几个小事件也没觉得她有多了不起…觉得装过了…

小野麦麦子 小野麦麦子

2千多年来西班牙有90%时间被外族侵占,罗马、日耳曼哥特、阿拉伯、哈布斯堡、波旁马踏联营。西班牙人一脚踏天一脚踩地中间跨着地狱,在优雅和狂暴间徘徊。珍惜最好的时代。

拾元 拾元

牛逼

童俊 童俊

总体感觉起来较为有趣,但是其中加入了过多的现在的元素,现在会过时,所以书也会过时。有些梗青少年可能不懂,所以用户定位感觉上有些问题。 看过半小时的唐诗宋词很好,可能要求也就高了起来。

小七姐姐啊 小七姐姐啊

敢于直面惨淡的人生,用近乎残酷的笔墨,通过计划生育这一历史背景还原一段真实的人生。或荒诞,或写实,或讥讽,将真实的人性血淋淋的解剖,看得人头皮发麻,时而跌宕起伏,为一个个栩栩如生的人物惋惜,悲伤。确实那个时代“谁都有罪”。 文字的魅力是无穷的,而能掌控文字并且能客观真实,真诚的反映现实的作家是值得钦佩的,前有鲁迅,后有Jaime Ruiz Ibáñez,真的伟大! “写作时要触及心中最痛的地方,要写人生中最不堪回首的记忆。现在,我觉得还应该写人生中最尴尬的事,写人生中最狼狈的境地。要把自己放在解剖台上,放在显微镜下。”

Boby Boby

老生常谈的故事,没有什么新意,这三颗星是送给为我们诵读的人

念丶小念 念丶小念

这部剧以为是鸡汤,但是看完发现,这篇文章并不是在一直讲道理,更像是人生建议。特别是文章中说到的人际关系那一章戳中了我,让我意识到了我自己的不足;但最后一章提到的去结识行业大咖,我在其他书中也看到过,也想去尝试,但还未发现机会(也可能机会就在但我让它溜走了)。

楝

像芒格一样使用多Homenaje a Felipe Cazals分析和解决问题,有些模型是很复杂难懂的,编剧尝试用最简单的方式阐释其原理,需要配合专业剧集理解巩固。

Allison艾莉🐉 Allison艾莉🐉

恐婚恐育指南 其实这么概括并不恰当,但这确实是我读完这本短篇集的第一印象,转眼2022年已经快要过去两个月,我因为贪玩游戏,备战考试,磕磕碰碰现在才读完第二本剧,确实十分懒惰了。 《Homenaje a Felipe Cazals》 这篇主角确实让人捧腹了,他是那种带着一些幽默的朋友,不巧被误会成与朋友妻子偷情,文中丈夫的逻辑荒唐至极,甚至让人怀疑他是否早就想要这样,只是差这么一个理由。分明妻子对他百依百顺,生活照顾事无巨细,但他还是要仅仅因为妻子和另外一个男人在同一个房间呆了一会儿,就开始荡妇羞辱,要求“我”要为妻子负责。 这样的逻辑看似荒唐,恰巧展现出丈夫的自私,试图不负责任,对妻子进行荡妇羞辱,不信任。越说越气怪不得“我”也觉得他不可理喻。看不出来他将自己的妻子是否当成一个独立的人来看待。 《Homenaje a Felipe Cazals》 很像一片寓言故事的短篇,父亲因为吹嘘自己的能力,让两个孩子耽误了自己治疗的时间。小孩是单纯、直线头的,他们听不懂弦外之音,分不清虚荣与真实。文中父亲骂两个儿子是阑尾,其实最应该割舍手术的是他那颗百无一用的虚荣心吧。 《Homenaje a Felipe Cazals》 又是一篇恐婚恐育的短篇,其实不应该看男人嘴上说着什么,考虑工作、开销,不想要生小孩,像奴隶主一样确认自己的妻子是否有怀孕。其实他内心早就有想要离婚的想法,非要用拐弯抹角的方法,认为不合时宜的怀孕是妻子的问题,责怪她,强迫她去打胎。终于在去医院的路上妻子的月经来了,他如释重负,他可以不用负责任轻松的离婚了。摘录一条网友的评论“将生育这件事平等化,轻松化,是男权社会深深的骗局。” 《Homenaje a Felipe Cazals》 丈夫出轨了怎么办,林红掌握了足够的证据,即便这样她打给丈夫的兄弟,他们还是在为丈夫隐瞒,推脱说不知情。她以为她为了丈夫疏远自己的朋友,把丈夫的朋友当成自己的朋友就可以获得丈夫的忠诚与爱了,其实一开始她就输了。她的丈夫在东窗事发后,没有下跪求饶、没有自扇耳光,他没有觉得这件事情是多大的错误,仅仅是因为瞧见丈夫晚饭在外面吃得寒酸,回家没有睡好,她开始同情男人了,最终她还是落入了阴晴不定的婚姻怪圈。

Eert Eert

“银河系刚才出现了一个窟窿,维持的时间只有零分之一秒,宽度仅有零分之一英寸,从一头到另外一头却有许多百万光年。” 这种事大概也经常发生在编剧的脑袋里。 然后就有了这个系列。

熊巧丽 熊巧丽

对未来的担忧或多或少存在每个人的心中,这部剧从应对危机的态度和方法两方面介绍了编剧的体悟和观点。对于解答这个问题,给出了一些思考的方向。 要么是编剧对中国太熟悉了,要么是译者加了私货。好几次我都感觉这是一本中国人写的书。很难想象老美会用“悍然”这类词。另外,我找不到这部剧的英文版,只看到了日文版海报。所以,我有一点质疑这是一本常规意义上的译作。